
The desire to understand does not end with mere curiosity; it extends into neuroscience, psychology, and urban planning as we...
世の中は
つゆの世ながら
さりながら
"A world of dew,
And within every dewdrop
A world of struggle." - Kobayashi Issa
森の心・人の心
Journey Through Life With the Wisdom of the Forest
森の心・人の心
Journey Through Life With the Wisdom of the Forest
Pięć symbolicznych rytuałów inspirowanych tradycją japońską. Każda z tych koncepcji ma swoje korzenie w filozofii Zen, estetyce wabi-sabi i szacunku dla natury, tak głęboko zakorzenionym w kulturze japońskiej.
Brama Torii (鳥居) – symboliczne wejście do świata ducha natury
Tłumaczenie: Torii oznacza dosłownie „bramę dla ptaków”, ale w kulturze japońskiej to sakralna brama, którą spotykamy przed wejściem do chramu shintō. Oddziela świat codzienny (ke) od świata sacrum (hare).
Kontekst: Przekroczenie torii oznacza gotowość na kontakt z tym, co święte – również z naturą jako istotą duchową.
Jak zastosować w sesji Shinrin Yoku?
Na początku sesji zaproś uczestników do symbolicznego przejścia między dwoma drzewami – można to nazwać „bramą wejścia do lasu”. Powiedz:
„Wyobraźcie sobie, że przekraczacie bramę torii. Zostawiacie za sobą hałas świata zewnętrznego i wchodzicie do miejsca spokoju, obecności i szacunku.”
Ichigo Ichie (一期一会) – „jedna chwila, jedno spotkanie”
Tłumaczenie dosłowne: Ichi = jeden, go = okres życia; ichi = jeden, e = spotkanie
Znaczy to: „ta chwila nie wydarzy się już nigdy więcej”.
Kontekst: W kulturze japońskiej szczególnie związane z ceremonią herbaty (chadō). Uczy nas uważności i szacunku dla tego, co dzieje się tu i teraz.
Jak zastosować w sesji Shinrin Yoku?
Na początku możesz powiedzieć:
„Choć las będzie tu jutro, to nasze spotkanie dzisiaj – z tą pogodą, emocjami i ludźmi – już nigdy się nie powtórzy. Poczuj wyjątkowość tej chwili.”
Kanso (簡素) – prosta esencja rzeczy
Tłumaczenie: Kan = prosty, so = surowy, nieskomplikowany.
W estetyce Zen oznacza docenienie tego, co naturalne, nieskomplikowane, prawdziwe.
Kontekst: To jedna z siedmiu zasad japońskiej estetyki wabi-sabi. Odnosi się do spokoju i prostoty, które rodzą się z wewnętrznego uporządkowania.
Jak zastosować w sesji Shinrin Yoku?
Poproś uczestników o wewnętrzne „zrzucenie balastu”:
„Nie musisz być kimś innym. Pozostaw troski i napięcia za sobą. Las przyjmuje cię takim, jakim jesteś – bez oczekiwań.”
Mizu no Kokoro (水の心) – umysł jak spokojna woda
Tłumaczenie: Mizu = woda, kokoro = serce, duch, umysł
Czyli „serce/umysł jak woda” – odbijające świat takim, jaki jest.
Kontekst: To idea obecna w sztukach walki i medytacji Zen – sugeruje stan mentalny gotowy, spokojny i czysty.
Jak zastosować w sesji Shinrin Yoku?
Zaproś do mentalnego uziemienia:
„Postaraj się, by twój umysł był jak spokojne jezioro – niech rzeczywistość odbija się w nim taką, jaka jest, bez zakłóceń.”
Yūgen (幽玄) – głębokie, niewypowiedziane piękno
Tłumaczenie: Yū = tajemniczy, gen = subtelny, ciemny, ukryty
Jest to odczucie zachwytu wobec czegoś, czego nie można do końca wyrazić słowami.
Kontekst: Obecne w japońskiej poezji haiku, teatrze nō i estetyce Zen – oznacza subtelne piękno, które budzi w nas głębokie emocje.
Jak zastosować w sesji Shinrin Yoku?
Zaproś do kontemplacji:
„Zamiast szukać znaczeń, posłuchaj, co las chce ci powiedzieć. Może to będzie szelest liści, może blask słońca na mchu. Poczuj, nie analizuj.”
—————-
Dołącz do NAS
Szkolenie w j. polskim online.
Szkolenie na Przewodnika Shinrin Yoku w j. angielskim w Japonii

The desire to understand does not end with mere curiosity; it extends into neuroscience, psychology, and urban planning as we...

Many many years ago, before I knew what Phytoncide Therapy, Shinrin Yoku, or Forest Therapy were, I selected Stephen Kellert’s...

The "Mother Tree Hypothesis" posits that older, dominant trees play a crucial role in forest ecosystems by facilitating resource sharing...
森の心・人の心
Journey Through Life With the Wisdom of the Forest